Il blog di Joe7

Posts written by Pierfrancesco Piazzi

  1. .
    Non l'ho letto ma persone ben più esperte di me non ne parlano granché bene. Per non dire che, a quanto pare, preferirebbero dimenticarlo... però potrebbero esserci alcuni spunti da lì con riferimento alla serie nuova.
  2. .
    Allora ho concluso di vedere alcune analisi che sono state fatte sul trailer (soprattutto le live sul canale YouTube del Vecchio Nerd, che ritengo più che competente e accessibili a tutti). La mia impressione è che ci sarà un connubio tra elementi nostalgici (vedi la presenza del Giru Giru nel trailer ma anche il Gattaiger) e le novità.

    La seconda cosa che ho compreso è che è zeppo di riferimenti ad altre opere e mecha Nagaiani e non; insomma io penso che sappiano più che bene dove andare a parare.

    Altro elemento che magari può non notarsi è che quando appare l'altare (quella sorta di tempio che non sappiamo bene cosa sia) in basso sulle lastre sono incisi i 3 mezzi di supporto originali del robot. Vedremo come nel caso li riuseranno.

    Il design di Hikaru dell'epoca penso sia ad oggi effettivamente irreplicabile; quella attuale non ho idea di come si contestualizzerà all'interno della storia. Ha sicuramente degli abiti particolari, potrebbe essere una qualche sacerdotessa shinto? Stile le miko per intenderci.

    Il Gattaiger sicuramente è tra le fila di Vega, almeno inizialmente (lo si vede che sorvola i minidischi). Potrebbe anche essere un proto Goldrake all'interno della storia. Chissà. E soprattutto chi lo potrebbe pilotare... Una delle due sorelle? Potrebbe.

    In quanto al tale dai capelli bianchi non penso sia Camargo Ishtar. Ho ricontrollato e nella descrizione compare totalmente un altro nome. Quindi o è davvero un personaggio originale della storia o qualche altro pg a noi non riconoscibile evidentemente (ho sentito alcuni nominare Marcus ma mi sembra assurdo).
  3. .
    La scena nella quale Grendizer ha in mano la testa di Mazinga è praticamente l'ultima mi sembra all'interno del trailer: quando appare in piedi si nota che nella mano sinistra c'è la testa del Mazinger mozzata. è abbastanza in penombra ecco perché non si nota. Per il resto calma ragazzi: proprio perché è un reboot (a quando pare) tante cose saranno diverse. Io lo dissi e lo ripeto: questa opera va tenuta distinta dalla originale; dii comune hanno soltanto il nome. Sono passati più di 40 anni e il principale scopo di questo reboot è far conoscere l'opera a quanto più pubblicò giovane possibile. Sul character design mi vien da dire che siano così per via dello stile di Sadamoto, da sempre molto pulito e snello.
    L'unico che non comprendo è il rifacimento totale di Hikaru: non se po vede. Sembra davvero una capopalestra di Pokémon. Il tizio anime original che ho detto io allora probabilmente è Camargo Ishtar. Non lo avevo riconosciuto mai
  4. .
    Lo so bene, ho visionato il trailer. Il Mazinger Z per la cronaca verrà disintegrato dagli Enbanju penso nell'arco del solo primo episodio, visto che a fine trailer Grendizer ha in mano la testa del robot. Nella live di presentazione oltre al trailer hanno droppato anche i character design degli altri PG: i generali veghiani, Naida Baron, i dr. Yumi e Umon e anche un personaggio original che non so chi sia. Mantengo ferme le mie curiosità di vedere come renderà e dove andranno a parare. Prima di sentenziare voglio osservare con i miei occhi.
  5. .
    Mi sono venute in mente altre riflessioni e in consequitur le riporto.
    "Sul fatto che Rubina ami Duke, quello non è un amore reale, ma un amore di possesso" ho riportato interamente il pezzetto che hai scritto. Ripensandoci con riferimento al pg di Rubina, non lo definirei un amore di possesso: a me sembra più un amore infantile che lei si trascina dietro da ben i 8 anni sulla scia della infatuazione giovanile che aveva avuto su Fleed per Duke. O comunque un qualcosa a metà tra questi due capi. A differenza di una Naida che esprime proprio un amore possessivo/maniacale.

    "ma è anche tipico del mondo orientale, dove questi sottintesi taciuti sono la norma". Sai che ho pensato a queste parole? Ed effettivamente hai ragione da un punto di vista prettamente sociale. Non so se lo sai ma in Giappone esistono due parole specifiche che descrivono fenomeni sociali riconosciuti: Hon'ne e Tatemae. Il primo si riferisce ai sentimenti veritieri che prova il soggetto, il secondo significa proprio "facciata" ossia il modo in cui tu ti poni verso gli altri. Se ci si pensa questo concetto si può applicare sia a Naida che Rubina: nel senso che, molto semplicemente, entrambe celino le loro reali intenzioni. E che questi concetti circa con i dovuti termini di paragone, siano stati trasportati dentro l'opera non mi sorprende: dalle analisi è emerso che gli autori di Grendizer furono molto attenti al contesto sociale o comunque alle leggi sociali (mi vien da pensare al discorso legato all'età di Maria, che per legge non potrebbe guidare una moto alla sua età), ergo non sarebbe poi del tutto così strana come cosa. Ovviamente è una mia supposizione.

    E nel frattempo del frattempo, mi sono documentato un poco nel campo della psicologia, che forse con Rubina non c'entra molto ma con Naida sì e con Duke pure (ep.25 è molto psicoanalitico sotto questo punto di vista). Duke Fleed indubbiamente, psicologicamente parlando, delira totalmente. Il delirio può manifestarsi anche negli episodi depressivi: pertanto, penso che quando Gerdha faccia riferimento alla depressione di Duke non sia una semplice supposizione; trova conferma con questo. Come è stato giustamente detto inizia ad ammalarsi alla fine di ep.24, a seguito dell'incontro con Camargo Ishar, uccisore dei suoi genitori. Quindi il quadro di Duke è drastico: inizia a manifestare dei sintomi depressivi a seguito di quell'evento e dopo l'accusa di Naida all'hangar ha un vero e proprio crollo psicotico (con il quale perde completamente collegamento dalla realtà), con disturbi del pensiero soprattutto "negativi" (catatonia e catalessi) e deliri. Più nello specifico credo che Duke abbia sofferto di psicosi da shock, com'era chiamata un tempo, oggi il PTSD (effettivamente il suo trauma è quello di ritenersi responsabile della morte del suo stesso popolo). Tant'è che poi viene usata la TEC per curare Duke, che per quanto pericolosa apparentemente possa essere, ha efficacia terapeutica grazie alle convulsioni procurate al cervello. Conclusioni? Ep. 25 probabilmente è anche un capolavoro della psicanalisi.
  6. .
    Sono tremendamente colpito e contento del fatto abbia scritto cose sensate suscitando dell'interesse. Detto ciò, ritiro la contestazione. Non avevo trollato, ovviamente, avevo interpretato in buona fede la frase in un altro senso. Dopo aver usato la VAR per capire che cosa stesse dicendo re Vega (il rallentatore), la frase con cui ne sono uscito (e che analizzandola ha dipanato il mio dubbio ed errore in prima battuta) è la seguente: la battuta pronunziata da Vega in VO dopo che Rubina gli dice che secondo lei Duke è su quell'isola (riferendosi al Giappone) è: "Sonna kote Ruby sei wa dou suru tsumori nano da?"
    Allora "dou suru tsumori nano da" è il costrutto che rende la domanda, quindi "cosa intendi fare?" penso sarebbe la traduzione più corretta. Ora: quel "sei" dopo Ruby, per il quale mi sentivo del tutto spaesato (e mi ha aiutato a capirlo totalmente come parola intendo il rallentatore altrimenti non ne sarei uscito) stando alle mie ricerche esiste come parola e significherebbe "risultato/situazione" tra i suoi significati. Quindi "Ruby sei" penso abbia un senso tradurlo così, perché "sei" si riferisce all'outcome (detto in inglese) ossia alla situazione creatisi sul pianeta a causa delle (sconsiderate) azioni di Rubina. Quindi ricostruendo la frase abbiamo: "dou suru tsumori nano da?" Cosa intendi fare > di che cosa? "Rubi sei", ossia della situazione (che tu Rubina hai creato, sottinteso) sul pianeta Ruby > (ricostruendo la frase in italiano forse suona ancora più chiaro) "sonna kote?" Non penso serva una traduzione precisa di cosa significhi (nel senso che non so come affatto come tradurlo, io conoscevo l'espressione "Sonna koto", forse è coniugata non saprei dire), ma semplicemente andando per esclusione resta questa locuzione qua. E quindi per esclusione questo "sonna kote" sarebbe quello che la signora traduttrice ha tradotto come "ma se sei così?". Alla fine se ci riguardiamo, la frase ha senso anche in italiano: cosa intendi fare > di cosa, della situazione creatisi sul pianeta Ruby, se tu sei così? Il se sei così nel senso di "in quello stato" presumo, come mi pare fosse già scritto nella pagina e che effettivamente è una locuzione del tutto senza senso se non con il significato del quale noi ci stiamo riferendo (la detronizzazione di Rubina). Unica cosa per la quale io storco il naso, è l'espressione di Vega mentre lo dice: non ha nulla di anormale, ad es incattivita, o comunque che sappia di secondo fine, non c'è nemmeno dell'enfasi quando lo dice, nel senso manco enfatizzasse questo aspetto (molto importante). È del tutto normale, lo dice con grande naturalezza. Al che mi vien da dire che sia un bello stronzio. Non vedo altra strada. E probabilmente Rubina comunque non se ne accorge fin da subito. Forse non ci fa caso a quello che dice. Non ci sono riferimenti visivi strani o sospetti, lei si comporta come se niente fosse, battibeccando poi con lui sul lasciare o meno la guerra ecc ecc. Comunque mistero risolto; avevo interpretato io in buona fede erroneamente perché pensavo che il "sonna kote" si riferisse alla "situazione" sul pianeta, invece la parola era un'altra. Ho ricostruito la frase ancora una volta di modo che si possa capire il ragionamento. Grazie per le risposte!
  7. .
    Le premesse le ho già fatte; potevo guardare ep.25 senza restare incollato allo schermo innanzi a ep.72? Ancora una volta ci tengo a precisare che non voglio smentire la teoria di Gerdha, malgrado alcune differenze di vedute probabilmente, ma semmai impreziosirla ulteriormente o suggerire altri spunti di riflessione. Andrò proprio a minutaggio, dall'inizio alla fine:
    Pressoché all'inizio dell'ep., mi sono stupito nel vedere la rincorsa di Zuril, che addirittura dalla fretta inciampa cadendo al suolo. Perché tutta questa fretta mi sono chiesto? Perché l'insurrezione sul pianeta Ruby, dal loro punto di vista, sarebbe dovuta essere così problematica? Forse perché una rivoluzione in quel preciso momento (senza ormai supporto bellico data la situazione dell'impero) non sarebbero riusciti a risolverla? O forse proprio per la improvvisa partenza dal pianeta di Rubina?
    Circa 5 e 20: Duke vede una giovane Rubina; non la considero come prova a favore di un bel niente (dopo ci torno), secondo me gli ritorna in mente la sua faccia semplicemente perché la sorella gli fa quel discorso legato alle stagioni di Fleed (connesse conseguentemente anche ai fiori, c.f.r. la rosa nel flashback).
    Prima di arrivare alla ciccia, le impressioni che ho avuto dai comportamenti di Rubina (ovviamente mi riferisco sempre alla VO) è che sia tremendamente viziata, quasi come se mettesse i piedi in testa al padre . Lui d'altrocanto appare estremamente amorevole nei confronti della figlia e le vuole chiaramente molto bene. Questione della detronizzazione: sul perché sia stata deposta io per un istante mi sono immaginato una Rubina avara di potere che lo avrebbe deposto acquisendo tutto il potere nelle sue mani, d'altrocanto buon sangue non mente; se Rubina è a immagine e somiglianza del padre, come da lui si ricava con abbastanza sicurezza, perché non potrebbe essere capace di tradimento o congiure? (È uno degli scenari che mi sono immaginato e che potrebbero aver portato Vega ad assumere questa drastica decisione).
    Quanto alla frase cruciale mi ritrovo: "Nozomu to araba" (se lo desideri - o come è stato tradotto), Rubina - sogg. - wo (è la particella che si riferisce a lei), omae ni (a te, presumo), "tsukawashite" è il verbo che come viene sottolineato presso un blog arabo/inglese in un mess. scritto da Suzi(san se è giapponese, non so la nazionalità) (compagna di Gerdha da quel che ho letto) assume in questo caso specifico il significato dare/concedere; deduco quindi quasi per esclusione che il "mo yoi" interpretato in un modo specifico possa essere reso come serva. Ho letteralmente ricostruito la frase (nel modo che io ritengo sia giusto, poi magari mi sono sbagliato); sul "mo yoi" non ho trovato un fico secco e visto che non sono affatto esperto di giapponese, opero all'inverso usando la traduzione in inglese (che ho reperito da una tua risposta in cui ha girato interamente un mess. di Gerdha): qui è stato reso come "at your disposal", la cui definizione dal vocabolario definitami è "disponibile per essere utilizzato quando e come si desidera". Quindi sì, in senso latu la traduzione "serva" può starci.
    Ma veniamo al vulnus: contesto il "Ma se sei così?" che viene riportato in uno dei dialoghi qui nella pagina. Questa battuta in VO non esiste: ho riguardato attentamente e non c'è. Se intendi(te) letteralmente quello che c'è scritto, ossia la presenza di questo supplemento in una battuta pronunziata da Re Vega, in originale non esiste. Semplicemente costui in VO le domanda cosa intende fare della situazione che si è venuta a creare sul pianeta Ruby.
    Con questo non intendo negare la deposizione della ragazza ma è chiaro ne esca ridimensionata (sempre secondo la mia lettura dei fatti): il gettar via la veste, per me non simboleggerebbe la perdita delle sue prerogative legali ma indubbiamente un atto di insubordinazione verso il padre: lei getta a terra la veste arrabbiata e se ne va contrariata. Indubbiamente è un verso forte verso il padre. Il momento in cui per me diviene palese la detronizzazione di Rubina è pochi istanti dopo: prima di imbarcarsi sul proprio veivolo, braccata da Zuril (che odia sicuramente, percependolo come uno sporcaccione maniaco che non vuole fare altro che mettere le mani su di lei) prima tenta l'approccio gentile chiedendogli di togliersi, poi quando egli non ubbidisce, allora glielo ordina con la propria autorità di principessa. Ma Zuril le risponde non soltanto di no ma che sono gli ordini che ha ricevuto da Re Vega. Per me la sua deposizione viene resa palese da questo scambio di battute. Non soltanto: qualche secondo dopo Rubina abbassa lo sguardo verso il basso. Ecco, questo preciso istante per me è il momento della realizzazione; capisce di essere stata fatta fuori dal padre e di essere stata deposta. Azzardo anche dicendo che la deposizione potrebbe averla giocata Re Vega come misura preventiva a qualsiasi evenienza (non comunicandogliela dunque off screen durante il suo viaggio alla Skarmoon). Se io avessi ragione (probabilmente no), ci sarebbe un piccolo problema: quando Rubina avrebbe elaborato il suo ingegnoso, perché va detto è abbastanza ingegnoso, piano di utilizzare Duke a suo vantaggio per riappropriarsi di ciò che le è stato tolto dal padre? Subito dopo che minaccia Zuril con la pistola si imbarca e si dirige sulla Terra senza perdere tempo; quando arriva e si mette davanti allo Spazer dice a Duke di seguirla perché debbono conversare di cose importanti. Ergo quando è arrivata vuol dire che aveva le idee già abbastanza chiare: una bozza nella sua mente la doveva già avere. Anche perché mi rifiuto di pensare che il discorso, a tratti seducente e fatto palesemente, per certi versi, per richiamare l'attenzione di Duke, al campo di fiori sia stato frutto di una improvvisazione. È francamente assurdo. Ma io lo considero un problema fino ad un certo punto, potrebbe averlo tranquillamente elaborato durante il viaggio tra la Luna e la Terra; ricordiamoci che aveva già tra le sue mani lo scatto del pianeta Fleed; magari gli è venuto in mente proprio sapendo di avere quella istantanea tra le mani e che se la sarebbe potuta giocare come carta per convincere Duke.
    Ci tengo a precisare che la teoria di Gerdha è perfettamente coerente, torna in tutto, io come detto all'inizio sto soltanto modificando alcuni pezzi.
    Veniamo al discorso amore: Rubina prova ancora qualcosa per Duke? Beh, secondo me sì. Lei si era invaghita di lui durante la sua permanenza su Fleed; in un certo senso la sua reazione non appena lo vede appena entrata nell'atmosfera terrestre mi pare abbastanza sincera, quantomeno valutando l'enfasi della seiyuu (n.d.r. quando urla Duke o qualcosa di simile, prima che si metta a piangere). Il fatto che lei si voglia servire di lui per i suoi piani, non esclude secondo me che lei provi ancora qualcosa per lui (anche perché altrimenti non sarebbe così irrazionalmente partita da Ruby per andarlo a cercare, in fretta e furia). Ma il punto non è il suo punto di vista ma quello di Duke: qua non servono nemmeno le prove a (s)favore, sono inutili: è PALESE che Duke non soltanto non provi niente per lei ma anche che per certi versi la odi. Al contrario di Naida, come viene sempre segnalato, resta calmo, quasi di pietra, perfettamente razionale: anzi quando lei modi Naida gli corre in contro, addirittura lui la stoppa letteralmente con una mano. Non lascia trasparire mai un sentimento di gioia per averla rivista dopo tanti anni. Nulla, zero assoluto. E aggiungo ancora, questa è una riflessione venutami completamente, se provasse, anche per in quarto, dei sentimenti verso di lei ancora, perché la sua reazione non cambia dopo che lei gli fornisce effettivamente la prova di essere Rubina? Non cambia niente, lui resta ancora impassibile. Avrà ovviamente un cenno di reazione soltanto quando lei gli parlerà del suo pianeta natio (vero protagonista dell'ep.). Quanto al discorso della rigenerazione del pianeta, assolutamente concorde: dicono che si stia rigenerando, ossia che sia nel bel mezzo del processo che li riporterà verso la fioritura e quindi implicante che non si sia ancora pienamente ristabilito (d'altronde non si fai mai riferimento a tempi di nessuna sorta). Concordo anche su tutto il resto della teoria: se ben ho compreso il piano ultimo di Rubina è quello di chiedere asilo temporaneo sulla Terra di modo da poter contrattare con relativa calma con il padre il ritorno su Fleed e dunque farsi conseguentemente riconoscere il proprio status regale in quanto rappresentante di Vega. Aggiungo che l'alleanza non può che riferirsi a loro in due in quanto uomini e non ad un ipotetico matrimonio (come invece viene detto nel VI DS) perché semplicemente proporre un matrimonio da parte di Rubina a Duke in un contesto simile è senza senso e stupido. Per 2/4 di ep. i sentimenti di diffida/"odio" da parte di lui sono palesi (i toni del seiyuu non mentono). Quindi sarebbe una proposta assurda e del tutto insensata.
    Veniamo al flashback e all'altra scena incriminata: premesso che Duke ovviamente la ricorda mal volentieri quella scena, a me, forse stranamente, l'intonazione del seiyuu di Duke non mi è sembrata tanto di estrema sorpresa ma di stupore nel senso di (questa è come l'ho pensata e letta io): "Ma va, figurati se davvero è stato deciso da tuo padre che dobbiamo sposarci". Nel senso di sì di stupore, colto alla sprovvista direi più che altro ma con un tono/un'accezione quasi spensierata, quasi come se l'avesse presa con leggerezza (la stessa leggerezza che porterà poi alla invasione del pianeta causa errore). Ricordiamoci che quel Duke era ancora il Duke di Naida, quello spensierato, vitale. Non quello che diventerà poi dopo il trauma. Che poi lui cerchi palesemente di rimediare all'errore commesso, arrampicandosi sugli specchi quando Rubina a sua volta ne esce sorpresa, beh quello è palesissimo. Anzi lui distoglie pure lo sguardo, manco sapeva cosa dire. Tipica frase di circostanza per rimediare alla figuraccia.
    Vorrei anche far notare, a riprova di come i due ep siano collegati a fronte del medesimo staff dietro, che in ambedue sono presenti i precisi istanti in cui abbiamo un primo piano delle due protagoniste femminili all'interno del loro disco/mezzo per di più poco prima di un'esplosione. Anche Rubina, come Naida, urla prima di essere colpita dal raggio di Zuril, e anche lei si esibisce in un urletto quasi isterico chiamandolo. Casus vero? Io non direi proprio.
    Morte di Rubina (da quando il suo mezzo viene colpito fino alla fine): si potrebbe essere tratti in inganno dal fatto che prima di essere colpita dal raggio urli il nome di Duke, quasi come per avvertirlo di qualcosa (lasciando implicitamente intendere che si stia interponendo all'attacco nemico) ma no. Primo il volto di lei: esprime stupore/sorpresa. Non mi aspettava di essere minimamente colpita. E poi dalle dinamiche di volo dello Spazer e del suo mezzo, si comprende, abbastanza agevolmente, come si tratti di un sfigatissimo incidente: semplicemente le due traiettorie si incrociano perché lo Spazer sale di altitudine e il raggio della nave di Zuril lo segue di conseguenza.
    Ultime 3 cose, sempre relative agli ultimi istanti: 1) la reazione di Duke dopo la sua morte la trovo francamente pure esagerata per una perdita. Nel senso ok è morta ma non credo che sarebbe la reazione più naturale che ti verrebbe dinnanzi a qualcuno che giace esanime al suolo. Lasciandosi completamente andare, Duke corre quasi senza meta nel prato, girando in tondo fino ad arrivare sul precipizio. Avrebbe avuto più senso che si disperasse in una circoscritta zona di prato, magari relativamente a fianco del corpo di lei, no? Una reazione fin troppo esagerata per me, che può soltanto spiegarsi con il fatto che è la conseguente reazione emotiva che prova dopo l'aggettivo fatto della morte di lei, ossia che essendo morta la principessa (lui mica lo sa delle dispute di lei con il padre, ha sempre taciuto su questo) egli vorrà vendicarsi a tutti i costi, di fatto condannando la Terra ad una probabile distruzione. Insomma, come giustamente riportato in questi articoli, deja vù con riferimento alla medesima situazione che si era creata sul pianeta Fleed. 2) Unica cosa che non mi spiego e non riesco validamente a interpretare, è quell'urlo finale, a dire il vero straziante, che appella al nome di lei. Per carità non cambia il quadro delle cose, ma perché? Questa è proprio una curiosità che mi è venuta. 3) Quanto a rivelare l'ubicazione della Skarmoon: non metto indubbio che lo abbia fatto per sentirsi gratificata e dunque soddisfare il suo orgoglio da principessa, in modo anche abbastanza egoistico mi verrebbe da dire, ho pensato: e se oltre all'orgoglio di principessa, lo abbia fatto anche per il suo orgoglio in quanto essere donna? In fin dei conti lei cos'è che voleva da Duke?(e in questo penso fosse relativamente sincera, non vedo perché, a maggior ragione poi in punto di morte, avesse avuto motivo di sparare una baggianata) Voleva che lui si fidasse di lei. Obiettivamente, come potrebbe fidarsi di una che, probabilmente, consapevolmente ha deciso di ritirarsi dal pianeta andandosene (presumibilmente per ripicca amorosa) lasciando nella cacca tutto il suo pianeta natio? Sì effettivamente sì, ha senso che Duke non ne voglia sapere mezza. Però ritengo che le cose non necessariamente collidano a vicenda. Si è pur sempre esseri umani; in consequitur io penso che lei abbia rivelato quella vitale informazione sia per ripicca e vendetta contro il padre, che l'ha privata di tutto, sia perché voleva sentirsi gratificata, sia perché voleva averla vinta in quanto orgoglio femminile: sentirsi dire finalmente da Duke che lui si fidava di lei, cosa che effettivamente lui dice, e non penso che mentisse manco lui, sputandola in una sorta di disputa amorosa di gelosia con le altre donne che gli ronzavano attorno (principalmente Naida, con la quale si suppone gli abbia messo le corna).
    Cosa ne esce da tutto questo (a parte la mia stanchezza psicofisica?)? Rubina è un personaggio forte, deciso e risoluto, fortemente pragmatico e realista (che non implica necessariamente pacifista), probabilmente di natura non molto diversa dalla figura paterna per modo di fare/comportarsi, tremendamente viziata, orgogliosa e immatura, arroccata nel suo status di regalità che poi il padre le ha tolto.
    Concludo dicendo, a proposito dei 9 mesi in cui si è scatenata l'apoteosi pre invasione di Fleed, che chissà, magari è stata la medesima Rubina che ha sgamato Duke della sua proseguita relazione con Naida, il che potrebbe spiegare forse il perché ultimamente abbia preso quella decisione tanto estrema quanto quella di andarsene facendo venire meno al pianeta Fleed la condizione sine qua non per non essere attaccato. Oppure chissà, magari di sua iniziativa si era accordata con il padre per startare l'invasione, a seguito dell'avvenuto tradimento, riflettendo l'odio che aveva verso Naida (presumo) verso la popolazione medesima del pianeta, verso la quale non aveva particolari ragioni di interesse, visto che a lei interessava soltanto Duke. Ma forse sto fantasticando troppo. In ogni caso quello che è avvenuto in quei 9 mesi resta tremendamente intrigante: vorrei un'opera soltanto su quello. (Cito a onor del vero la fonte, anche se non penso a canonicità valga: nel videogioco appena uscito di Grendizer, nel prologo in cui in medias res c'è già l'avvenuta invasione da parte di Vega, non soltanto Rubina mi pare sia ancora presente sul pianeta, ma ovviamente, almeno stando ai suoi dialoghi, non se sapeva assolutamente nulla. Vabbè, io l'ho riportata ugualmente per completezza).
  8. .
    Se posso, faccio un altro approfondimento linguistico, che magari potrebbe aggiungere un altro tassello importante chissà, come aggiunte da riferire, eventualmente. In VO Duke dice: "Shirous no baka-yarou. Naze shinde shimattanda?" La grammatica qui non mente: "naze" vuol dire indubbiamente perché (non è detto che sia una ripetizione del dialogo precedente, potrebbe indubbiamente e se è stato tradotto così una ragione ci sarà, come giustamente affermi tu) però significa indubbiamente perché, ergo se è effettivamente una ripetizione precedente, allora è giusto. Ora nella frase pare quasi che il povero fratellino di Naida in realtà venga maledetto non una ma due volte: "baka" significa stupido/idiota, quindi tradotto letteralmente sarebbe Stupido/idiota di un Sirious; la fine della frase è molto interessante secondo me: "shimatta" è una esclamazione che a seconda del contesto presumo possa avere una miriade di traduzioni. Credo che la traduzione letterale più corretta sia "accipicchia/accidenti", è una esclamazione nel senso più puro del termine. Ad es. rompi qualcosa per sbaglio "shimatta". Potrebbe sembrare si riferisca al ragazzo ma per me suona quasi come impersonale, stile esclamazione di stizza verso la vita, quasi come se Duke cercasse di sdrammatizzare quanto accaduto. Il "nda" finale stando a quello che ho trovato ammorbidirebbe ulteriormente il costrutto. Però questo è da prendere super con le pinze. Ergo sì, la maledizione c'è ma più che la seconda, in cui sembra se la prenda con la vita in generale o con la situazione in sé, è la prima, quando lo appella deficiente. Naturalmente, parafrasato, immagino che lui se la stia prendendo con il fratello non perché poraccio gli stia antipatico, ma perché la sua morte in quanto fatto oggettivo ha arrecato danno psicologico alla sua amata, e quindi lo vede quasi come una sorta di intralcio alla loro riunione. Questa almeno è la lettura che ne ho fatto. Curiosamente, sono andato a recuperare il VI DS e: il "dou shīte" è stato effettivamente reso come "come" (dice letteralmente "come è successo"), il resto sono censure immagino, vista la gravità della situazione perché i dialoghi non corrispondono e la frase in originale rivolta a Sirious mentre lui suona la chitarra, in italiano diventa curiosamente il contrario ("Sarai vendicato Sirious" ecc.)
    Spero di contribuire ulteriormente alla causa con questi approfondimenti linguistici, quantomeno di modo che si capisca il senso dietro certe traduzioni.
  9. .
    Wow, sarei molto contento e fortunato se accadesse!
    Allora per onor del vero e cronaca riporto le informazioni che ho ottenuto fruendo del parere del Sign. Cannarsi (mi sembra giusto citare la fonte interamente) con cui ho avuto la possibilità e la fortuna di potermici rapportare e che conosce la lingua lavorando nel settore dell'adattamento e del doppiaggio: il "dou shīte" risulta una modale/casuale interrogativa implicita, perché il "dou" è una forma modale indefinita, ergo in virtù del contesto la traduzione dovrebbe essere "come":
    Riporto il dialogo completo:
    Naida: "Shirious wa shinda wa"
    Duke: "Shinda!? Dou shīte!?"
    Naida: "Ototo wa korosareta wa uragirimono ni yotte ne".
    Quindi la battuta tradotta suonerebbe come "Morto?! Ma perché/ma come?!" Il come nel senso di come è morto, cioè gli sta proprio chiedendo la ragione del decesso. Per questo dovrebbe essere reso con "come" e non "perché".
    Anzitutto dovessero esserci errori nel romaji mi scuso ma non sono esperto di giapponese, affatto. Mi sembrava giusto riportare la mia versione dei fatti frutto del tempo che il sign.Cannarsi mi ha concesso (disturbandolo), pertanto se fosse possibile mi piacerebbe sapere perché l'amica madrelingua avrebbe tradotto nell'altro modo, semplicemente per potermi confrontare con un'altra versione e per pura curiosità personale. Sono interessato a capire il sensus delle cose.
    E riportando questo, ribadisco ancora, non intendo intaccare la teoria di Gerdha, anche perché non cambierebbe molto nel quadro generale la situazione, ovvero sia le stranezze di Duke e le sue fallacie mentali, come già hai avuto modo di ribadire nella precedente risposta.
    Il mio fine come al solito è quello di confrontarsi e instaurare un proficuo dialogo presso ambe le parti. Ti ringrazio per l'attenzione concessa al mio primario commento.
  10. .
    E di questa opinione te ne ringrazio! Perché confrontarsi è il modo migliore per instaurare dialoghi e crescere mentalmente. Quindi ancora grazie!
  11. .
    Rispetto il tuo punto di vista ma non sono d'accordo. Per me non deve essere necessariamente preso come punto di riferimento l'opera originale (in questi casi) anche perché solitamente questi progetti sono finalizzati a riadattare in chiave più moderna possibile la storia e farla approcciare al nuovo tipo di pubblico e a quanto più pubblico possibile. Io la vivo quasi come una contraddizione, per me non ha quasi senso fare questa operazione. Anzi, con tutta l'educazione del mondo, trovo triste quanto affermato nella risposta: sembra quasi che sia un dazio da pagare quello di essere confrontati con ciò che viene prima (e che per tutta una serie di ragioni sarà per sempre irreplicabile e insuperabile) se si decide di fare un rifacimento dell'opera. Lo trovo alquanto crudele ma soprattutto, volente o nolente, il mondo si evolve e va avanti. Che quel capolavoro chiamato Grendizer targato metà anni '70 mi va benissimo che resti nella sua eterea e immacolata concezione, ma al di fuori di questo mondo ne esiste un altro che va avanti. Semplicemente ritengo sia più corretto aspettare di vedere con i propri occhi prima di propendere verso critiche forse fin troppo eccessive. Nulla di più e niente di meno. Spero di essermi spiegato e ti ringrazio per la risposta.
  12. .
    Premesso che ne ho sempre sentito parlare di remake non di reboot (quindi che si decidano a divulgare notizie sensate e utili per farci comprendere la reale realtà dei fatti) e premesso che ciascuno e libero di pensarla come vuole (viva la libertà di espressione e opinione), secondo me si stanno commettendo due grossi errori: il primo partire prevenuti, il secondo prendere come punto di riferimento l'opera originale (cosa da non fare a maggior ragione se sarà veramente un reboot). Altrimenti non se ne uscirà mai, è ovvio che se si fa un confronto con l'opera originale questa venga etichettata a priori come una fantozziata. Sul fatto che i personaggi apparentemente siano degli stecchi non me ne frega nulla; semmai mi concentro di più sulla mera estetica. Che ci dice che cosa? Koji e Sayaka sono essenzialmente uguali, fatti i capelli viola della seconda (vabbè, magari c'è una ragione visto che ad oggi spesso il colore dei capelli è legato ad un atttibuto del personaggio); mi dispiace eventualmente solo per Maria, se così si avvererà, perché non vorrei venisse tagliata fuori fin da subito dalla "fidanzatina" di Koji; Duke non mi fa impazzire francamente, il tratto troppo pulito gli restituisce quasi un velo di innocenza, che non si sposa affatto con la versione originaria (intendo basandoci semplicemente sul background del pg). Maria è stata lolizzata (il che non mi impedirà di adularla ugualmente) ma è perfettamente coerente che secondo le info ufficiali avrebbe 14 anni; Hikaru non l'avevo nemmeno riconosciuta, pensavo fosse un pg original introdotto ex novo. Questa è francamente inspiegabile. Perché? Sembra una capopalestra venuta fuori da Alola nel mondo Pokémon, e mi fa abbastanza schifio come cosa. Le due sorelle vedremo dove si andrà a parare; per me rappresentano due facce della stessa medaglia, una il lato mascolino (sembra Oscar da tanto che è uguale tranne il colore di capelli rosso) e l'altra la femminilità, in una dicotomia non sconosciuta per me alla narrativa del maestro Nagai. Ovvio che esteticamente preferisca anni luce la Rubina del '74, molto più principesca e aggraziata. Io sono curioso di vedere dove andranno a parare; non mi nasconderò se dovesse essere una disfatta ma almeno voglio aspettare di poterla giudicare con i miei occhi.
  13. .
    Premessa che ritengo abbastanza doverosa: recentemente ho recuperato le nuove news riguardanti Grendizer U e quindi mi sono ri-fomentato sul tema, cosa che mi ha spinto a rileggermi questi articoli, che già ebbi modo di leggere anni fa. Secondo: li ritengo articoli estremamente interessanti, perché propongono una teoria davvero accattivante e completa, che traccia degli importantissimi punti di congiunzione seminati qua e là per tutta la storia dei 74 episodi. Ergo, nella mia follia, cosa ho fatto? Ho riguardato ep.25. Non è assolutamente mia ragione né intenzione smentire la teoria di Gerdha (anche perché non ne avrei le contromisure adatte), semplicemente vorrei instaurare un dialogo proficuo su un tema che ritengo estremamente interessante. Io li chiamo spunti di riflessione o osservazioni, talune precisazioni, perché ahimé sono abbastanza puntiglioso, ma ribadisco assolutamente in buona fede. E premetto ulteriormente che ho avuto modo -per ragioni prettamente tempistiche- di leggermi soltanto la parte dedicata a Naida (e conseguentemente di rivedermi soltanto il suo episodio), quindi se talune connessioni con ep.72 dovessero non tornare (perché so che ci sono) chiedo venia.
    Parto dalle precisazioni: intorno al min.8 quando Naida e Duke conversano nella base, per la verità Duke non le replica, quando questa le dice della morte del fratello (ovviamente mi riferisco al VO), con un "perché", sicuramente stranente, ma con "どうして" (ossia do shīte) che viene principalmente usato, stando alle mie ricerche, per chiedere chiarimenti in merito ad una certa situazione. Non nego che in senso estensivo possa significare anche "perché" ma visto il contesto ritengo che la traduzione letterale sia la più corretta, e quindi un "come" (come è stato ucciso il fratello?), che è una domanda perfettamente lecita e legittima (il che non giustifica, ribadisco, le stranezze legate al pg per tutto l'ep, apparendo turbato, passionale d'altrocanto parliamo del suo vecchio amore, teoricamente, né di come possa non ricordarsi del nome del ragazzo, cosa effettivamente molto strana e sicuramente un campanello d'allarme). E ancora: davanti alla cella e innanzi ad un Duke in completo stato di shock, verso fine episodio, quando lo osserva assieme a Hikaru, per la verità qualcosa Naida dice: "なんて事" (Nante koto); anche in questo caso ritengo che la traduzione letterale sia la più "fittata" per il contesto, ossia "cosa ho fatto?" che non descrive pentimento nelle azioni della donna, non necessariamente, ma sicuramente esterna stupore o comunque un certo senso di shock.
    C'è anche spazio per una curiosità: nella scena dell'hangar, quando la ragazza sta avvicinandosi al robot per farlo saltare, Duke interviene salvandola (inconsapevolmente, nel senso che non sa ancora dei suoi intenti) e la salva da cosa? Dal fatto che Grendizer incenerisce chiunque si avvicini a lui fatta eccezione per il suo pilota. Domanda credo legittima: ma se Naida conosceva la vera identità di Duke e Grendizer, cosa che, come si comprende dai dialoghi provenienti da lei medesima, non comportava il sapere la sua locazione esatta, come poteva non essere a conoscenza di una informazione tanto cruciale quanto quella che appena ti avvicini, il robot ti attacca autonomamente? Lei non lo sapeva, altrimenti non si sarebbe avvicinata così tanto incautamente sulla rampa di lancio.
    Veniamo alla parte più intricata e succosa, relativa alla consapevolezza o meno di Naida nell'esecuzione del piano. Io penso che la verità stia, come spesso accade, nel mezzo: che fosse interamente sé stessa non lo credo, altrimenti quale valenza avrebbe avuto il lavaggio del cervello inflittole da Re Vega? Mi spiego meglio: Re Vega, che come giustamente si afferma negli articoli è tutt'altro che uno sprovveduto, visto che comunque Naida era loro prigioniera, se osservandola avesse compreso il suo odio per Duke, perché condizionarla fino a quel punto? Se veramente il chip che le avevano installato non era un chip del lavaggio del cervello ma un semplice marchingegno per dare libero sfogo alla sua parte inconscia e annullarle il raziocinio, perché quella scena tanto brutale (che ci viene mostrata) in cui viene tremendamente folgorata dagli apparecchi? D'altra parte, Naida sicuramente parte con delle proprie intenzioni: per me sono evidentissimi i riferimenti visivi; le sue reazioni, le sue espressioni facciali, lo sfondo rosso che appare e che incarna i suoi sentimenti negativi, non possono non farmi pensare che in parte ci fosse premeditazione nelle sue azioni. Altra ragione per la quale, per me, c'è una cospicua fetta della sua volontà in quel che fa: contrariamente a un qualsiasi caso di lavaggio del cervello (almeno per come li conosco io) in cui il soggetto risulta in una condizione di passività, quasi assente, dettata dal trattamento subito, Naida non sembra mai, per tutta la durata dell'ep, essere assente e passiva. Risponde chiaramente agli stimoli di Duke, dei suoi comportamenti e modi di fare, è lei medesima senza ombra di dubbio. Quegli sguardi malinconici, a tratti quasi sprezzanti, sintomo di un amore che sa di essersi consumato nel passato e di essere finito, che magari non accetta lo sia ma di fatto lo è, della repulsione che ha sviluppato per Duke nel corso del tempo, dopo tutti gli avvenimenti che l'hanno travolta.
    Altra motivazione, e qui veniamo alla scena dell'hangar: il discorso che porta la ragazza ad accusare Duke di essere fratricida (nei confronti della sua stessa gente) così ben costruito, così machiavellico, così tragico... mi ha proprio dato l'idea che lei lo abbia costruito ad hoc appositamente per colpirlo laddove gli faccia più male. Ossia ravviso piena consapevolezza nell'aver orchestrato un discorso che nella sua completezza avesse come fine quello di ledere l'animo gentile e buono di Duke.
    La faccia di Naida, sempre, a circa 18min e 32 sec: anche qui non dico pentimento, ma mi sa tanto della faccia di una che sa di averne combinata una. Messa dinnanzi all'evidenza dei fatti, ossia la oggettiva situazione nella quale Duke si ritrova, la faccia di chi sa di aver fatto qualcosa, di sgamo interiore nel senso che lei voleva farlo, con tutta probabilità. Ho trovato molto triste ed emblematico il momento in cui Nadia osserva Hikaru davanti alla cella di Duke: quello che forse lei avrebbe voluto diventare per lui, ma che è destinata Hikaru a diventare, quell'amore sano e sincero che avrebbe voluto provare ma che si è tramutato in uno stato ossessivo-compulsivo/maniacale-isterico. Insomma, per me rivede in Hikaru quello che lei sarebbe potuta diventare ma che non sarà mai più (anche perché di lì a poco sarebbe morta). E ancor più inquietante ho trovato il sorriso finale che fa a Hikaru prima di andarsene verso la missione suicida: come lo sfondo rosso anticipava la scena di violenza estrema nell'hangar, questa è la cronaca di un suicidio annunciato, il sorriso di una che sa di volerla fare finita. Sulla incompatibilità di vedute finale sono assolutamente d'accordo -anzi è palese dai dialoghi - e aggiungo che l'ultimo urlo prima della esplosione per me rafforza ulteriormente la maniacalità e la possessività verso Duke; sembra proprio un urlo isterico (nel senso più originario del termine).
    Considerazioni finali: indubbiamente il rapporto conscio-inconscio è il vulnus di tutto con riferimento al pg di Naida; a mio avviso tutto dipende molto anche dalle letture che una persona fa della situazione. Senza complicare astrusamente troppo le cose, ad una lettura più profonda della situazione esistenziale coinvolgente i due personaggi fa venire fuori degli spunti di riflessione sicuramente interessanti: ad es. cosa accadrebbe se una persona che hai creduto morta per lunghi tratti della tua vita, magicamente, riapparisse in questa? Saresti capace di essere così naturale come lo eri un tempo, oppure il dato fatto che esso è passato, ha fatto cambiare le carte in tavola? Tu come sei cambiato in questo tempo/come ti poni verso questa persona? I tuoi sentimenti sono rimasti immutati, quasi in una capsula criogenica, oppure sono anch'essi mutati innanzi alla grande mutevolezza del mondo che ti circonda? Quanto allo stato psicologico di Duke, non so se dirmi concorde o meno se si trovasse già prima in uno stato depressivo preesistente, ma indubbiamente con la comparsa di Naida il suo quadro clinico peggiora vistosamente. Come detto all'inizio, è passionale, cosa che non accade forse praticamente mai per tutta la durata della serie, perché qui c'è in gioco una persona che per lui valeva una vita intera; te lo credo lo stato di turbamento totale e di sconnessione alla realtà , per certi tratti, che prova praticamente dall'inizio della puntata. Poi dopo l'ulteriore trauma arrecatogli da Naida, assistiamo ad un crollo vertiginoso del protagonista, incapace di affrontare la situazione e il mondo che lo circonda. L'idea che mi sono fatto, ulteriormente, è che Naida viva questa contraddizione, quella di un'amore che lei stessa si ripete essere finito eppure non riesce a capacitarsene, è incapace di andare avanti, di voltare pagina alla propria vita. Unito al non sopportare di essere stata messa da parte e accantonata da Duke (per il matrimonio con Rubina, se non erro, prima) e adesso anche con Hikaru, perché lei si rende conto in ultima battuta di essere stata "declassata" anche a dopo Hikaru, rendono questo sentimento per lei un fardello tale, un macigno talmente pesante da spingerla al gesto più estremo possibile, nascondendosi dietro al dito del "Grendizer vendicativo che deve vendicare l'onore del proprio popolo e distruggere Vega" piuttosto che affrontare la realtà dei fatti in virtù della sua inettitudine. Il suicidio visto come, purtroppo spesso forse avviene, scappatoia da una situazione esistenziale nella quale ci si ritrova intrappolati, schiacciati, senza ulteriori vie da percorrere, una donna che sa ormai di essere un guscio vuoto, finita nel profundum più totale chiamato oblio e senza più nessuna autodeterminazione, quasi come avesse perso il suo posto nel mondo.
    Questa ovviamente è una mia lettura del personaggio di Naida, come tale relativa e non assoluta. Sicuramente, credo, una cosa sulla quale potremmo essere tutti d'accordo è che si tratti di un personaggio estremamente tragico, con un destino altrettanto tragico, e che la eleva penso a mani abbastanza basse ad uno dei personaggi migliori mai scritti nella storia dell'animazione giapponese.
  14. .
    Commento sotto questo articolo per una ragione ben precisa, ossia quella legata al doppiaggio ma colgo ugualmente l 'occasione per parlare generalmente di Ashita no Joe. E' un 'opera che probabilmente mi ha cambiato; un capolavoro di dimensioni assolute e immortale. Faccio sonori complimenti perché queste pagine di analisi sono scritte e realizzate benissimo (mi riferisco, soprattutto, a quelle legate allo spiritualismo e alla purificazione, vera chiave di lettura a questo punto della storia). Io ho visto principalmente l 'anime ma ho letto di pari passo anche il manga, per accertarmi di eventuali differenze; inutile dire che quando ho visto il finale ho pianto come una fontana. Per quanto riguarda il doppiaggio: questo è davvero grave, ma molto grave. Partendo dal presupposto che ancora una volta è palese come dietro la scelta dei nomi (diritti o meno non mi interessa), non ci sia alcuna scelta logica (ma qui logica è un termine esagerato, dal momento che ci sono nomi del tutto assurdi come quelle delle ragazze, che mi sembrano anche abbastanza sessisti; e confesso di questa porcheria di adattamento non ne sapevo nulla, perchè io la seconda serie l 'ho guardata in originale; ho scoperto e presunto l 'esistenza di un doppiaggio italiano della 2a serie dalla sigla di Dorati trovata casualmente su YT, tra l 'altro anche bella, solo che purtroppo è caduta nella disgrazia con questo scempio di adattamento, a buone ragioni). Questo si chiama vandalismo nei confronti dell' opera originale. E anzi c 'è di più: quei folli, chiunque fossero, ho scoperto che hanno cambiato anche il finale, riscrivendo completamente i dialoghi e rendendolo più romantico (Joe che ad un certo punto dice: "Ah, pazienza se ho perso. L 'importante è aver trovato te, o mio amore" e lei ribatte esclamando: "O grande Rocky (Balboa probabilmente), e Joe conclude dicendo: "Chissà quante battaglie ci aspetteranno o amore mio ma sono sicuro che le sconfiggeremo tutte assieme". Non ho da commentare. Ovviamente di tutto questo non avremo mai una risposta perché rimarrà in eterno un giallo tipico italiano avvolto dal mistero. E come ho letto poco più su in un altro commento, ad alcuni ha giustamente ricordato quell 'altro scempio di Goldjack made by Enrico Bomba, altro punto più basso assoluto, penso, del doppiaggio nostrano. Parliamo di una versione, tanto per aprire parentesi, che probabilmente venne piratata, perché non fecero la fatica neanche di distinguere le due tracce audio, nella quale tradussero ad orecchio, senza minimamente porsi il problema di assumere un traduttore (Icarus deriva probabilmente da Hikaru, ossia la nostra Venusia), condito ulteriormente con scene ridicole quali il doppiatore di Barendos/Marengos che anticipa i tempi di battuta e sotto si sente il silenzio quando si spara (in un momento comico alla Renato Pozzetto) o triplici comandi multivocali, voci confuse e un casino totale nella parte finale nella quale nessuno in sala di doppiaggio ci stava più capendo una beata minchia.
  15. .
    Premessa: qualche mese fa ho visto la serie di Shin Mazinger (del 2009 se non erro) e da allora si è risvegliata in me una passione sopita per il maestro Nagai e le sue opere, che mi hanno portato a vedere - integralmente - anche Goldrake. Qualche settimana fa, navigando per caso sull'argomento, ho trovato questo meraviglioso blog - davvero complimenti per la qualità degli articoli - e per me è stato come imbattermi in una miniera d'oro. L'argomento che più mi ha affascinato sono le analisi di ep.25 e ep.72 dedicate ovviamente ai personaggi di Naida e Rubina. Il quesito è: qualche giorno fa, ho recuperato una pagina di un altro forum nel quale viene posta una teoria o versione dei fatti totalmente opposta a quella qui riportata e che io ho letto: dipende, a mio avviso, da come si vuole porre il manga di Ota per l'interpretazione dell'anime, visto che ivi si sosteneva che la paternità di Naida fosse da attribuire al signor in questione e che la stessa non sarebbe altro che una proto Rubina - inserita poi nella serie - dal momento che ep. 25 rappresenta un caso isolato e fuori continuity. Io, personalmente non sono d'accordo, a fronte anche di quanto letto qui, ove è riportato tutto in modo chiaro e molto convincente, con prove a sostegno ben solide, Ma c'è stata una cosa in particolare che mi ha incuriosito: si diceva che Rubina in realtà non era la figlia naturale di Re Vega, ma che sarebbe stata adottata dal sovrano (anche per procurarsi una erede al trono) e prendere il controllo del pianeta Ruby, essendo lei la figlia legittima dei regnanti poi uccisi da Vega. Questa cosa potrebbe spiegare la forte assonanza tra il suo nome e quello del pianeta oppure il perché l'aspetto di Rubina sembri umana e non aliena come Re Vega, ma la prova a sostegno di ciò non mi convince affatto: e cioè che Vega, nel corso di ep.72, la appelli costantemente come figlia e mai come "mia figlia, la principessa" o cose simili, a rimarcare l'esautorazione del fatto che tra i due non ci siano legami di sangue, Per me vuol dire tutto come può voler dire niente. Ero semplicemente curioso di sapere la tua opinione in merito, visto che sicuramente hai molta più esperienza di me nel campo. Buona giornata e ancora complimenti per questo straordinario sito.
15 replies since 28/9/2022
.