Il blog di Joe7

  1. GUERRE STELLARI - LA TRADUZIONE ITALIANA (seconda parte)

    Tags
    film
    Guerre Stellari
    Riflessioni
    By joe 7 il 24 Oct. 2023
    2 Comments   77 Views
    .
    GUERRE STELLARI: LA TRADUZIONE ITALIANA (seconda parte)
    Articolo di Lorenzo Frati (vedi bibliografia)
    (precedente articolo qui)

    IL DOPPIAGGIO DI DARTH VADER: IL GRANDE MASSIMO FOSCHI

    Massimo-Foschi
    Massimo Foschi (a sinistra), il doppiatore italiano di Darth Vader, e James Earl Jones, il doppiatore originale.


    Il nostro Dart Fener doppiato da Massimo Foschi non è il Darth Vader originale: anzi, Fener ha qualcosa in più rispetto al personaggio americano, qualcosa che nessun altro Darth o Dart o Dark che dir si voglia potrà mai avere: lo spessore umano che l'incalcolabile apporto del grande doppiatore Massimo Foschi gli ha conferito. Il doppiaggio italiano di questo personaggio è un capolavoro irripetibile; un'interpretazione che supera quella di James Earl Jones, la voce originale di Darth Vader. L'attore David Prowse, che impersonò Darth Vader in tutti gli episodi della trilogia classica, fu doppiato da James Earl Jones, perchè la sua voce fu ritenuta poco adatta al personaggio. Quindi, benchè tutte le fonti riportino, giustamente, che Massimo Foschi è il doppiatore di David Prowse, è col doppiatore americano James Earl Jones che il confronto va fatto. Il confronto tra la versione originale inglese e quella italiana non lascia dubbi: non vi è una sola scena in cui Foschi non sia superiore a Jones. I dialoghi italiani sono arricchiti da un'interpretazione densa di sfumature sconosciuta alla versione originale; la voce di Foschi è capace di trasmettere le emozioni del personaggio dietro la maschera in maniera non solo completa, ma addirittura perfezionante, completandolo laddove la voce originale non riesce a fare.

    Darth-Vader-3
    "Se questa è una nave consolare, dov'è l'ambasciatore?"


    Cominciamo con la frase d'esordio del personaggio in Guerre Stellari, con la quale Darth Vader si presenta al pubblico per la prima volta, strozzando quel poveraccio del capitano Antilles, la cui astronave avevano appena assalito, e che Vader ha alzato da terra con una mano sola:

    "DOVE SONO QUELLE TRASMISSIONI CHE AVETE INTERCETTATO? CHE COSA NE AVETE FATTO DI QUEI PIANI?"

    ...

    Read the whole post...

    Last Post by joe 7 il 24 Oct. 2023
    .
  2. GUERRE STELLARI - LA TRADUZIONE ITALIANA (prima parte)

    Tags
    film
    Guerre Stellari
    Riflessioni
    By joe 7 il 23 Oct. 2023
    0 Comments   129 Views
    .
    GUERRE STELLARI: LA TRADUZIONE ITALIANA (prima parte)
    Articolo di Lorenzo Frati (vedi bibliografia)

    Guerrre-stellari
    I due manifesti italiani di Guerre Stellari. Quello a destra fu realizzato dall'italiano Michelangelo Papuzza, che fece una sua interpretazione stile "peplum". A quei tempi non si pensava certo che potesse avere successo, quindi fecero una locandina un pò casuale.


    "La Guerre des étoiles", cioè "La guerra delle stelle": così fu tradotto Star Wars per la sua uscita nelle sale francesi nella seconda metà degli anni '70. Anche oggi, per tutti i francesi, Star Wars è da sempre "la Guerra delle Stelle". Così pure in Germania, con "Krieg der Sterne". Se fosse stato tradotto così in Italia, oltre ad essere un titolo piuttosto smorto, conterrebbe gli stessi errori delle altre traduzioni: "Wars" perde il plurale, diventando "guerra", e "Star", da aggettivo (cioè "stellare") diventa un complemento di specificazione (di chi, di che cosa? Delle stelle).

    Basta questa considerazione per vedere subito la qualità dell'adattamento italiano, diverso dagli altri traduttori esteri, e capire quanto in realtà siamo stati fortunati. Incuria e disattenzione sono sempre in agguato, soprattutto in un lavoro delicato quale l'adattamento di un'opera straniera, il quale comporta non solo la piena conoscenza dei termini e del loro significato, ma anche del variare di quest'ultimo secondo il contesto in cui i termini stessi vengono utilizzati. Una seconda considerazione è che un adattamento è, appunto, proprio questo: solo un adattamento, ossia un tentativo di tradurre il più fedelmente possibile i contenuti linguistici di un'opera straniera, trasmettendo invariato il messaggio originale. Essendo il testo basato su una serie di fattori propri della lingua madre come rime, assonanze, dissonanze, giochi di parole, modi di dire, l'essenza dell'opera originale non potrà mai essere resa al cento per cento: si otterrà sempre un'approssimazione; tanto più vicina all'originale quanto più competente e sensibile sarà stato il traduttore. L'adattamento italiano di quella che sarebbe diventata la saga fantascientifica più famosa della storia del cinema fu affidato nel 1977 a Mario Maldesi, un direttore del doppiaggio che nella sua lunga carriera può vantare l'adattamento di opere di registi quali Lumet, Schlesinger, Polanski, Kurosawa, Lelouche, Kubrick, solo per citarne alcuni, nonché realizzatore delle post-sincronizzazioni di opere di reg...

    Read the whole post...

    Last Post by joe 7 il 23 Oct. 2023
    .
  3. 2022: IL MEGLIO E IL PEGGIO - 11

    2022: I MANGA - 5
    (Il primo articolo si trova qui; l'articolo precedente si trova qui.)

    ASADORA: LA RAGAZZA SAGGIA E IL MOSTRO - VOTO: 7,50
    Sceneggiatura e disegni: Naoki Urasawa; Pubblicazione: Panini Comics-Planet Manga; Volumi nel 2022: Vol. 6; Prezzo: 7,90 €

    A1-7-9
    Quotidianità e sottile inquietudine: questo è Urasawa.


    Naoki Urasawa è uno dei mostri sacri del mondo dei manga (è anche un musicista, tra l'altro, tanto per non farsi mancare niente). E' famoso per le sue trame complesse e ricche di colpi di scena, che girano intorno alla psicologia dei personaggi, molto azzeccata, con un tono di umorismo, anche sociale, alla Novello. E' ricordato soprattutto per Yawara (da noi Jenny, la ragazza del judo), Happy, una storia di tennis con la scalognata Miyuki Umino, Master Keaton (storie di investigazioni), gli inquietanti Monster e 20th Century boys, che sollevano problemi morali, Pluto (che rielabora Astro Boy di Tezuka), Billy Bat, eccetera. Asadora è il suo ultimo lavoro.

    Siamo in Giappone, nel 1959: Asa Asada, una bambina piuttosto sveglia, viene coinvolta in un susseguirsi di avvenimenti normali e assurdi insieme: mentre cerca un medico, perchè aiuti la madre che sta per partorire, viene catturata da un ladro, tal Haruo Kasuga, ex-combattente pilota della II Guerra Mondiale, costretto a rubare (e rapire) per sopravvivere. Ma avvengono cose pazzesche come: un tifone e una misteriosa orma gigantesca lasciata da un mostro che è uscito dal mare e poi è scomparso dopo aver fatto la firma lì :blink: ...

    Read the whole post...

    Last Post by joe 7 il 24 Jan. 2023
    .
  4. GUERRE STELLARI: 40 ANNI

    Tags
    Guerre Stellari
    Star Wars
    By joe 7 il 25 May 2017
    4 Comments   130 Views
    .
    40 ANNI DI GUERRE STELLARI: CHE LA FORZA SIA CON TE!

    Manifesto



    Sono passati ben quarant'anni da quando fu proiettata pr la rima volta Guerre Stellari. Posto qui un bellissimo articolo di Paolo Gulisano sulla Bussola Quotidiana.

    Tanto tempo fa… In una Galassia lontana lontana.

    E’ questo il famosissimo incipit della Saga di Star Wars. Tanto tempo fa, o meglio, quarant’anni fa, il 25 maggio 1977, usciva nelle sale cinematografiche un film di un giovane regista, George Lucas, destinato a diventare la più grande saga di Fantascienza di tutti i tempi. La parola “fantascienza”, tuttavia, appare riduttiva per descrivere quest’opera: in Star Wars, Guerre Stellari, in realtà confluiscono Mito, Epica, Narrativa d’Avventura. Ovviamente si tratta di una serie di film hollywoodiani che da tempo si sono fatti un ricco franchise multimediale, certo; ma costituiscono anche una vera e propria saga mitopoietica che va ben oltre il cinema.

    Il viaggio dell’eroe Luke, giovane e ingenuo, da un mondo perduto e desertico fin dentro il cuore tecnologico dell’onnipotente e malvagio Impero Galattico, evoca temi antichi ma sempre affascinanti. La “terra (galattica) è desolata” e il ragazzo è destinato ad essere la speranza del rinnovamento. Nel nome della Forza, una sorta di “energia vivente dell’universo”, ma anche espressione della tensione umana verso il soprannaturale. Una Saga, quella di Guerre Stellari, espressione del più profondo senso religioso presente nell’uomo. Così come la lotta per non cedere al Lato Oscuro.

    Questa Saga rappresenta una sorta di ultima Utopia: la sua ambientazione non è la nostra terra, nemmeno la nostra galassia, bensì un luogo cosmico “altrove”. E la sua collocazione temporale? Sembrerebbe un futuro estremamente lontano, e qualche riferimento all’epoca in cui ci si trova viene fornito, ma a volte sembra di trovarsi persino in un certo “passato”, che forse non è nemmeno il nostro passato. O invece sì? Non importa. Nemmeno importa se noi terrestri ci siamo, in questa storia, se questi tizi di cui seguiamo le avventure ci siano “vicini” o siano “come noi” o siano “noi” – pur interpretati da attori inglesi o californiani.

    Tra quei tizi “diversi”, in quel passato “senza tempo”, in quel luogo così lontano che è un “nessun luogo”, avvennero (o avverranno?), forse là o forse qua, delle Guerre Stellari.

    Star Wars è comunemente ritenuta una serie cinematografica di kolossal, un’opera di “Fantas...

    Read the whole post...

    Last Post by joe 7 il 7 July 2020
    .
 
copyright © Joe7, 2013 – 2024, All Rights Reserved. I contenuti presenti su Joe7 blog, dei quali è autore il proprietario del blog, non possono essere copiati, riprodotti, pubblicati o redistribuiti perché appartenenti all'autore stesso. E’ vietata la copia e la riproduzione dei contenuti in qualsiasi modo o forma. E’ vietata la pubblicazione e la redistribuzione dei contenuti non autorizzata espressamente dall’autore. Questo blog è una pagina Web personale, amatoriale e senza fini di lucro. Non rappresenta una testata giornalistica in quanto aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001. Ai sensi e agli effetti dell’art. 70, Legge n. 633/41 (Legge sul Diritto d’Autore) e successive modifiche, i presenti articoli, di carattere amatoriale e privi di qualsiasi intento di lucro, sono pubblicati al solo scopo di critica e discussione. Non si intende violare in alcun modo i diritti di copyright degli aventi diritto. Le immagini presenti nel sito sono di proprietà degli aventi diritto e sono state qui raccolte a puro scopo divulgativo. E’ fatto pertanto divieto a qualunque soggetto di utilizzare, totalmente o parzialmente, il contenuto del presente articolo per scopi contrari alla legge e in violazione dei diritti di copyright degli aventi diritto. Qualora la pubblicazione di testi o immagini inseriti nel blog violasse eventuali diritti d’autore, vogliate comunicarlo via e-mail ([email protected]) e saranno immediatamente rimossi.